Звоните: +375(29)664-06-51, +375(29)664-06-52|2077761@gmail.com, 2077761@mail.ru
Публичный договор 2023-02-13T01:36:27+03:00

ПУБЛИЧНЫЙ ДОГОВОР

Публичный договор возмездного оказания услуг
25.03.2020 г., г. Минск

Настоящий договор возмездного оказания услуг (далее по тексту — Договор) в силу ст. 396 Гражданского Кодекса Республики Беларусь (далее по тексту — ГК) является публичным договором.

Настоящий Договор определяет порядок оказания переводческих услуг, а также взаимные права, обязанности и порядок взаимоотношений между Обществом с ограниченной ответственностью «Центр переводов», в лице директора Мартынюк Игоря Григорьевича, действующего на основании устава, именуемым в дальнейшем «Исполнитель» и заказчиком услуг, именуемым в дальнейшем «Клиент», принявшим (акцептовавшим) публичное предложение (оферту) о заключении настоящего Договора.

В соответствии с п. 2 ст. 407 ГК данный документ, размещенный на официальном сайте Исполнителя во всемирной глобальной сети Интернет, по адресу: https://translate-centre.by/, и в офисе «Центра переводов», расположенном в г. Минск, ул. Кальварийская 25-610, является публичной офертой, и в случае совершения физическим лицом действий, свидетельствующих об её акцепте, является обязательным к исполнению для Исполнителя и данного физического лица. В соответствии с пунктом 3 статьи 408 ГК оплата (предоплата, аванс) Клиентом услуг Исполнителя является полным и безоговорочным акцептом оферты, что считается равносильным заключению договора на условиях, изложенных в оферте.

1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В НАСТОЯЩЕМ ДОГОВОРЕ

1.1. Применяемые в настоящем Договоре термины и определения используются в следующем их значении:
Информационные ресурсы Предприятия – интернет-портал, а также иные Интернет-ресурсы, размещенные в сети Интернет, принадлежащие Предприятию и используемые им с целью возмездного оказания услуг.

2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

2.1. Предприятие обязуется по поручению Потребителя оказать услуги по переводу документов (далее именуемые по тексту «Услуги»), а Потребитель обязуется принять Услуги, оказанные Предприятием, и оплатить их в порядке и на условиях, определенных настоящим Договором.
В состав услуг входят:
— перевод документов с иностранного языка на русский язык и с русского языка на иностранный язык;
— услуги по нотариальному заверению переводов и копий переводов;
— услуги по легализации документов (проставлению апостиля).
2.2. Предприятие вправе привлекать третьих лиц для исполнения своих обязательств по настоящему Договору, а также использовать услуги/работы третьих лиц, обеспечивающих возможность предоставления Услуг, предусмотренных настоящим Договором. При этом ответственность за качество оказываемых услуг возлагается на предприятие.
2.3. Перечень Услуг, которые должны быть оказаны в рамках настоящего Договора, цена, период предоставления Услуг и иные условия, определяющие порядок оказания Услуг, а также другая информация, являющаяся существенной для оказания Услуг, указываются в заявке на оказание услуг.

3. ПОРЯДОК ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРА

3.1. Настоящий Договор является публичным договором (ст.396 Гражданского Кодекса Республики Беларусь), в соответствии с которым Предприятие принимает на себя обязательство по оказанию Услуг в отношении неопределенного круга лиц (Потребителей), обратившихся за указанными Услугами.
3.2. Публикация (размещение) текста настоящего Договора на официальном сайте Предприятия по следующему адресу: https://translate-centre.by/ и в офисе «Центра переводов», расположенном в г. Минск, ул. Кальварийская 25-610, является публичным предложением (офертой) Предприятия, адресованным неопределенному кругу лиц заключить настоящий Договор (п.2. ст.407 Гражданского Кодекса Республики Беларусь).
3.3. Заключение настоящего Договора производится путем присоединения Потребителя к настоящему Договору, т.е. посредством принятия (акцепта) Потребителем условий настоящего Договора в целом, без каких-либо условий, изъятий и оговорок (ст.398 Гражданского Кодекса Республики Беларусь).
3.4. Фактом принятия (акцепта) Потребителем условий настоящего Договора является подтвержденная заявка на оказание услуг, и/или оплата (предоплата, аванс) Потребителем заказанных им Услуг в порядке и на условиях, определенных настоящим Договором.
3.5. Настоящий Договор, при условии соблюдения порядка его акцепта, считается заключенным в простой письменной форме (п.2, п.3 ст.404 и п.3 ст.408 Гражданского Кодекса Республики Беларусь).

4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

4.1. Предприятие обязуется:
4.1.1. оказать Потребителю Услуги в объеме и в сроки, согласованные сторонами настоящего Договора (далее именуемые по тексту «Стороны») и указанные в заявке Потребителя Услуг, и/или в требовании об оплате, выставляемом Предприятием для оплаты Потребителем;
4.1.2. не позднее 3 часов с момента получения Заявки предоставить Заказчику или направить Заказчику посредством факсимильной связи или электронной почты (e-mail), или др. способом информацию о предполагаемой стоимости и сроках выполнения услуг;
4.1.3. Размещать информацию об услугах Предприятия и их стоимости на Информационных ресурсах Предприятия и обеспечить их доступность в сети Интернет;
4.1.4. оказывать Потребителю в рабочее время (с 9.30 до 17.00, за исключением выходных дней и официальных государственных праздников) консультации по телефону и/или электронной почте по вопросам, возникающим у Потребителя в связи с оказанием ему Услуг;
4.1.5 получить оригиналы документов, проверить, не отсутствуют какие-либо их части, удобочитаемы ли они, обеспечить их сохранность и возврат заказчику после выполнения работ;
4.1.6 организовать выполнение перевода высококвалифицированными переводчиками;
4.1.7 следить за соблюдением оговоренных с Заказчиком сроков выполнения переводов, обеспечивать должный уровень их качества как в плане соответствия текстам оригинала, так и в отношении по их оформлению;
4.1.8 устранять замечания Заказчика в случае некачественного выполнения работ.
4.2. Предприятие имеет право:
4.2.1. приостановить или прекратить оказание Услуг, либо расторгнуть настоящий Договор в одностороннем порядке, в случае неисполнения Потребителем принятых на себя обязательств по данному Договору;
4.2.2. не принимать к рассмотрению претензии Потребителя, предъявленные с пропуском сроков, в течение которых такие претензии могут быть предъявлены;
4.2.3. в случае невозможности выполнения услуг уведомить об этом Потребителя не позднее, чем через 12 часов с момента получения заявки;
4.3. Потребитель обязуется:
4.3.1. соблюдать условия настоящего Договора, а также оплатить Предприятию заказываемые Услуги в порядке, размерах и в сроки, определенные настоящим Договором;
4.3.2. в день предполагаемой даты оказания услуг (но не позднее, чем за 4 часа до момента оказания услуг) уведомить Исполнителя или направить Исполнителю Заявку с указанием наименования состава услуг. Заявка составляется в произвольной форме. Заявка подается посредством факсимильной связи или электронной почты (e-mail): факс (017) 222 79 78; e-mail: 2077761@gmail.com; viber +375296640651
4.3.3. в случае отказа от заказанных услуг, изменения количества заказанных услуг, немедленно уведомить об этом Предприятие с возмещением ему фактически понесенных издержек;
4.3.4. предоставлять Исполнителю материалы для перевода, включая оригиналы документов, а так же предоставлять по запросу Предприятия любую необходимую дополнительную информацию, связанную с оказанием услуг;
4.3.5. проверять правильность написания фамилий, имен собственных, названий учреждений (организаций) если таковые имеются в содержании документов;
4.3.6. при наличии претензий по оказанным Предприятием Услугам письменно уведомить об этом Предприятие в течении 7 (семи) дней с даты выполнения заказа;
4.4. Потребитель имеет право:
4.4.1. требовать от Предприятия надлежащего оказания Услуг;
4.4.2. получать у Предприятия в рабочее время (с 9.30 до 17.00, за исключением выходных дней и официальных государственных праздников), консультации по электронной почте по вопросам, возникающим в связи с оказанием Услуг;
4.4.3. расторгнуть настоящий Договор в случае:
— невыполнения либо ненадлежащего выполнения Предприятием своих обязательств по оказанию Услуг в рамках настоящего Договора;
— несогласия с вносимыми Предприятием изменениями и/или дополнениями в настоящий Договор.
4.4.4 осуществлять выборочный или полный контроль за качеством выполненных работ и при обнаружении недостатков возвратить Исполнителю некачественные переводы на доработку.

5. СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ УСЛУГ

5.1. Сроки выполнения заказа согласовываются с Клиентом устно или в письменной заявке на оказание услуг.

6. СТОИМОСТЬ РАБОТ И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ

6.1. Оплата за выполненную работу осуществляется на основании действующего в «Центре переводов» прейскуранта в Белорусских рублях путем перечисления денежных средств на расчетный счет исполнителя.
6.2. Заказчик оплачивает Исполнителю предоплату (аванс) в размере, не менее 50 % от предварительного расчета стоимости.
6.3. Общая стоимость работ по данному договору подсчитывается после выполнения заказа исходя из фактического объёма выполненных работ (услуг).
6.4. Окончательный расчет производится после выполнения заказа исходя из фактического объёма выполненных работ (услуг).

7. ПОРЯДОК СДАЧИ И ПРИЕМКИ РАБОТ

7.1. Выполненная Исполнителем работа передается Заказчику вместе с оригиналами переводов и принятых документов.
7.2. При отсутствии замечаний Заказчик обязан произвести окончательный расчет за оказанные услуги на основании выставленного счета (квитанции).
7.3. В случае отказа принять работу в связи с ее некачественным выполнением Заказчик составляет акт с перечнем замечаний.
7.4. Внесение изменений по принятым замечаниям от Заказчика осуществляется Исполнителем в срок не более 5 дней с даты составления акта о замечаниях.
7.5. Замечания по принятым работам принимаются стороной Заказчика в течении 7 (семи) дней с момента сдачи выполненных работ.

8. ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

8.1. За невыполнение или ненадлежащее выполнение обязательств по настоящему договору Исполнитель и Заказчик несут ответственность в соответствии с действующем законодательством и настоящим договором.
— За несвоевременную оплату Заказчик уплачивает Исполнителю пеню в размере 0,1 % от стоимости работ за каждый день просрочки платежа.
— За несвоевременную сдачу выполненной работы Исполнитель уплачивает Заказчику пеню в размере 0,1 % от стоимости работ за каждый день просрочки сдачи работ.
8.2. Исполнитель согласовывает с Заказчиком перевод названий, специальных терминов и имен собственных. Заказчик выступает в роли консультанта.
8.3. Стороны обязуются обеспечить сохранение конфиденциальности всей информации, касающейся условий настоящего Договора, а также неразглашение любой информации, полученной другой Стороной в период действия Договора.

9. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ

9.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение своих обязательств по настоящему Договору, если это явилось следствием действия обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажора), возникших после заключения настоящего Договора в результате событий чрезвычайного характера, которые Стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами.
9.2. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся события, на которые Сторона не может оказывать влияния и за возникновение которых она не несет ответственности, как то: война, восстание, забастовка, землетрясение, наводнение, пожар, суровые погодные условия или другие стихийные бедствия, правительственные постановления, распоряжения (указы) государственных органов и должностных лиц, законы и иные нормативные акты компетентных органов, принятые после акцепта настоящего Договора и делающие невозможным исполнение обязательств, установленных настоящим Договором, а также действия государственных или местных органов государственной власти и управления или их представителей, препятствующие выполнению условий настоящего Договора, и другие непредвиденные обстоятельства, находящихся вне сферы влияния Сторон, но не ограничиваясь указанным.
9.3. При наступлении обстоятельств непреодолимой силы, препятствующих исполнению обязательств по настоящему Договору, срок выполнения Сторонами таких обязательств переносится соразмерно времени действия таких обстоятельств, а также времени, требуемого для устранения их последствий, но не более пяти календарных дней.
9.4. В случае если обстоятельства непреодолимой силы продолжают действовать более срока, указанного в п.9.3 настоящего Договора, либо когда при их наступлении обеим Сторонам становится очевидным, что обстоятельства будут действовать более этого срока, Стороны обязуются обсудить возможности альтернативных способов исполнения настоящего Договора или его прекращения без возмещения убытков.

10. ИЗВЕЩЕНИЯ И УВЕДОМЛЕНИЯ

10.1. Стороны договариваются, что безоговорочно признают юридическую силу текстов документов, полученных по каналам связи (электронной почты) наравне с документами, исполненными в простой письменной форме на бумажном носителе, за исключением случаев, когда оформление документов на бумажном носителе является обязательным в силу требований настоящего Договора.
10.2. Стороны безоговорочно соглашаются с тем, что вся переписка, извещения и уведомления, полученные на адреса электронной почты, указанные в настоящем Договоре как реквизиты Сторон, считаются доставленными адресату в надлежащей форме.
10.3. Стороны обязаны своевременно проверять корреспонденцию, поступающую на их адреса электронной почты.
10.4. Все риски, связанные с наступлением неблагоприятных последствий вследствие несоблюдения требований п.10.3 настоящего Договора, несет Сторона, допустившая такое нарушение.

11. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА И ПОРЯДОК ЕГО РАСТОРЖЕНИЯ

11.1. Настоящий Договор считается заключенным с момента подтверждения Заказчиком заявки на оказание услуг и/или с момента поступления на расчетный счет Предприятия денежных средств, уплаченных Потребителем в счет оплаты (предоплаты) заказанных им Услуг в соответствии с выставленным ему требованием (счет-фактурой или квитанцией) об оплате заказанных Услуг.
11.2. Настоящий Договор действует в течение неопределенного срока вплоть до полного выполнения Сторонами настоящего договора принятых на себя обязательств.
11.3. Настоящий Договор может быть расторгнут:
11.3.1. по соглашению Сторон;
11.3.2. в одностороннем порядке по инициативе Предприятия;
11.3.3. в одностороннем порядке по инициативе Потребителя в соответствии с положениями п.11.4 .
11.4. Потребитель безоговорочно соглашается с тем, что в случае расторжения настоящего Договора в соответствии с п.11.3.1 или п.11.3.3 настоящего Договора, он теряет право требовать от Предприятия возврата каких-либо сумм, уплаченных в счет оплаты Услуг, даже в случае, если срок действия данных Услуг еще не окончен.

12. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ

12.1. Все споры и разногласия, связанные с настоящим Договором, Стороны обязуются разрешать путем переговоров.
12.2. В случае если Сторонам не удастся разрешить все спорные вопросы в порядке, установленном п.12.1 настоящего Договора, все споры, возникающие из настоящего Договора, в том числе связанные с его заключением, изменением, расторжением, исполнением, недействительностью подлежат разрешению в судебном порядке в соответствии с законодательством Республики Беларусь.

13. РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

ИСПОЛНИТЕЛЬ

Общество с ограниченной ответственностью «Центр Переводов»
УНП 100121135, ОКПО14528986,
Юридический/почтовый адрес:
220073, г. Минск, ул. Кальварийская 25-610,
телефон 207-77-61, факс 222-79-78, +375 29 664 0651; +375 29 664 06 52
р/с BY16BLBB30120100121135001001
в Центре банковских услуг № 538 ОАО “Белинвестбанк”, г. Минск,
БИК: BLBBBY2X,

Подпись _______________________ Мартынюк И.Г.



ПРЕИМУЩЕСТВА

Без выходных

Прием заказов посредством электронной почты — без выходных.

Доставка курьером

Для юридических лиц предусмотрен выезд курьера за документами и последующая доставка готовых переводов.

Доставка  EMS

Для иногородних заказчиков передача  документов на перевод и последующая доставка выполненных переводов осуществляется EMS почтой.

ЗАЯВКА НА ПЕРЕВОД

    Ваше имя*

    Ваш e-mail*

    Ваш телефон

    Тема

    Сообщение

    [wpcaptcha]



    ОТЗЫВЫ О НАШЕЙ РАБОТЕ